Court reporters ensure accurate legal records, but they are not responsible for providing interpreters with LiveNote or laptops. Interpreters must work from what they hear, not read, as real-time feeds are unedited drafts. If an interpreter requires accommodations, it is the responsibility of their agency, not the court reporter. Setting clear boundaries protects court reporters from undue burdens while maintaining the integrity of legal proceedings.
Tag Archives: interpreter
Why AI Translation Tools Have No Place in Legal Depositions and Courtrooms
AI translation tools pose serious risks in legal settings, where precision and nuance are essential. Depositions and courtroom proceedings require human interpreters who understand legal terminology, cultural context, and ethical responsibilities. AI lacks the ability to interpret tone, intent, and specialized legal language accurately. Relying on technology over trained professionals can lead to misinterpretations, jeopardizing cases and undermining justice. Human expertise remains irreplaceable.